Matthew 15:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han gav henne inget svar. Då gick hans lärjungar fram och bad honom: »Säg åt henne att ge sig i väg, hon går ju bakom oss och ropar.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Jesus gav henne inte ett ord till svar. Hans lärjungar kom därför till honom och sa: ”Skicka iväg henne, hon förföljer oss ju med sina rop.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men Jesus gav henne inte ett ord till svar. Hans efterföljare kom därför till honom och sa: "Skicka iväg henne, hon förföljer oss ju med sina rop."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men han svarade henne inte med ett ord. Hans lärjungar gick då fram och bad honom: ˮSänd iväg henne, hon följer ju efter oss och ropar.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men han svarade henne inte med ett ord. Då gick hans lärjungar fram och bad honom: "Skicka i väg henne! Hon går ju bakom oss och ropar."
Swedish (Svenska 1917)
Men han svarade henne icke ett ord. Då trädde hans lärjungar fram och bådo honom och sade: »Giv henne besked; hon förföljer oss ju med sitt ropande.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men han svarade henne inte ett ord. Då steg hans lärjungar fram och bad honom och sa: Skicka iväg henne, för hon ropar efter oss.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men han svarade henne inte med ett ord. Hans lärjungar gick då fram och bad honom: "Skicka i väg henne! Hon följer ju efter oss och ropar."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men han svarade henne icke ett ord. Då stego hans Lärjungar fram, och bådo honom, och sade: Skilj henne ifrå dig; ty hon ropar efter oss.