Matthew 15:30 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mycket folk kom till honom, och de hade med sig lama, blinda, lytta, stumma och många andra och lade ner dem framför honom. Han botade dem,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Snart hade det samlats en stor folkmassa omkring honom, och de hade med sig rörelsehindrade, blinda, missbildade, stumma och många andra. Man lade dem framför Jesus, och han botade dem.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Snart hade det samlats en stor folkmassa omkring honom, och de hade med sig rörelsehindrade, blinda, missbildade, stumma och många andra. Man la dem framför Jesus, och han botade dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Mycket folk kom till honom, och de hade med sig lama, blinda, krymplingar, stumma och många andra som de lade ner vid hans fötter, och han botade dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Mycket folk kom till honom, och de hade med sig lama, blinda, halta, stumma och många andra som de lade ner vid hans fötter, och han botade dem.
Swedish (Svenska 1917)
Då kom mycket folk till honom, och de hade med sig halta, blinda, dövstumma, lytta och många andra; dem lade de ned för hans fötter, och han botade dem,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och mycket folk kom till honom, och de hade med sig lama, blinda, stumma, krymplingar och många andra, och de lade dem för Jesu fötter, och han botade dem,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Mycket folk kom till honom, och de hade med sig lama, blinda, krymplingar, stumma och många andra, som de lade ner vid hans fötter, och han botade dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och till honom kom mycket folk, och hade med sig halta, blinda, dumbar, lemmalösa och många andra, och kastade dem för Jesu fötter; och han gjorde dem helbregda;