Matthew 15:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men ni påstår att om någon säger till sin far eller sin mor: Det som jag hade kunnat hjälpa dig med, det ger jag som tempelgåva,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men ni menar att om någon säger till sin far eller mor: ’Det du kunde ha fått av mig ger jag som tempelgåva’,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men ni påstår att man inte alls behöver respektera sina föräldrar eller ta hand om dem när de blir gamla, om man bara ger pengarna som en gåva till templet istället. Så ogiltigförklarar ni Guds direkta befallning genom att följa era egna regler.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men ni påstår: ’Om någon säger till sin far eller mor: ”Det som du kunde ha fått av mig ger jag istället som offergåva”,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men ni påstår att om någon säger till sin far eller mor: Det du kunde fått som hjälp av mig låter jag i stället bli en tempelgåva,
Swedish (Svenska 1917)
Men I sägen, att om någon säger till sin fader eller sin moder: 'Vad du av mig kunde hava fått till hjälp, det giver jag i stället såsom offergåva', då behöver han alls icke hedra sin fader eller sin moder.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men ni säger: Den som säger till sin far eller mor: Gåvan du kunde ha fått av mig till din hjälp, ger jag som offergåva.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men ni påstår: Om någon säger till sin far eller mor: Vad du kunde ha fått av mig, det ger jag som offergåva,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men I sägen: Hvar och en må säga till fader eller moder: Det är allt Gudi gifvet, som du skulle få af mig, dig till nytto. Dermed sker då, att ingen hedrar sin fader eller sina moder;