Matthew 16:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då sade Jesus till honom: »Salig är du, Simon Barjona, ty ingen av kött och blod har uppenbarat detta för dig, utan min fader i himlen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Du är lycklig, Simon, Jonas son”, sa Jesus, ”för min Fader i himlen, och inte någon människa av kött och blod, har visat detta för dig.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
"Du kan verkligen känna dig lycklig, Simon, Jonas son", sa Jesus, "för min Far i himlen har själv visat detta för dig. Ingen kommer till insikt om det här på egen hand.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jesus sa: ˮSalig är du, Simon, Jonas son, för kött och blod har inte uppenbarat detta för dig, utan min Fader i himlen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jesus sade till honom: "Salig är du, Simon, Jonas son, för det är inte kött och blod som har uppenbarat det för dig, utan min Far i himlen.
Swedish (Svenska 1917)
Då svarade Jesus och sade till honom: »Salig är du, Simon, Jonas' son; ty kött och blod har icke uppenbarat detta för dig, utan min Fader, som är i himmelen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Jesus svarade och sa till honom: Salig är du, Simon, Jonas son. För kött och blod har inte uppenbarat detta för dig, utan min Fader som är i himlarna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jesus sade till honom: "Salig är du, Simon, Jonas son. Ty kött och blod har inte uppenbarat detta för dig, utan min Fader som är i himlen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då svarade Jesus, och sade till honom: Salig äst du, Simon, Jone son; ty kött och blod hafver dig det icke uppenbarat; utan min Fader, som är i himmelen.