Matthew 16:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall ge dig nycklarna till himmelriket. Allt du binder på jorden skall vara bundet i himlen, och allt du löser på jorden skall vara löst i himlen.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska ge dig nycklarna in till himmelriket. Allt du binder på jorden blir bundet i himlen och allt du löser på jorden blir löst i himlen. ”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag ska ge dig nycklarna in till Guds nya värld. Du ska få i uppdrag att tala om för människor att Gud har förklarat dem skyldiga, men också att tala om när de har blivit fria från skuld. "
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag ska ge dig himmelrikets nycklar. Allt vad du binder på jorden ska vara bundet i himlen, och allt vad du löser på jorden ska vara löst i himlen.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska ge dig himmelrikets nycklar. Allt som du binder på jorden ska vara bundet i himlen, och allt som du löser på jorden ska vara löst i himlen."
Swedish (Svenska 1917)
Jag skall giva dig himmelrikets nycklar: allt vad du binder på jorden, det skall vara bundet i himmelen; och allt vad du löser på jorden, det skall vara löst i himmelen.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och jag ska ge dig himmelrikets nycklar. Och allt vad du binder på jorden ska vara bundet i himlarna, och allt vad du löser på jorden ska vara löst i himlarna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall ge dig himmelrikets nycklar. Allt vad du binder på jorden skall vara bundet i himlen, och allt vad du löser på jorden skall vara löst i himlen."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och jag skall gifva dig himmelrikets nycklar. Allt det du binder på jordene, det skall vara bundet i himmelen; och allt det du löser på jordene, det skall vara löst i himmelen.