Matthew 16:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vad hjälper det en människa om hon vinner hela världen men måste betala med sitt liv? Med vad skall hon köpa tillbaka sitt liv?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vad vinner en människa om hela världen blir hennes, om hon samtidigt mister sitt liv? Vad kan hjälpa henne att få det tillbaka?
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Vad vinner en människa om hela världen blir hennes, om hon samtidigt förlorar det eviga livet? Inga pengar i världen kan hjälpa henne att få det tillbaka.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För vad hjälper det en människa om hon vinner hela världen men förlorar sin själ? Eller vad kan en människa ge i utbyte mot sin själ?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
För vad hjälper det en människa om hon vinner hela världen men förlorar sin själ? Eller vad kan en människa ge till lösen för sin själ?
Swedish (Svenska 1917)
Och vad hjälper det en människa, om hon vinner hela världen, men förlorar sin själ? Eller vad kan en människa giva till lösen för sin själ?
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För vad hjälper det en människa, om hon vinner hela världen men förlorar sin själ? Eller vad kan en människa ge till lösen för sin själ?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty vad hjälper det en människa, om hon vinner hela världen men tar skada till sin själ? Eller vad kan en människa ge i utbyte mot sin själ?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvad hjelper nu det menniskone, om hon förvärfvar hela verldena, och får dock skada till sin själ? Eller hvad kan menniskan gifva, der hon kan igenlösa sin själ med?