Matthew 16:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sannerligen, några av dem som står här skall inte möta döden förrän de har sett Människosonen komma med sitt rike.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sannerligen säger jag er: några av er som står här kommer inte att dö förrän de har sett Människosonen komma med sitt rike. ”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men tro mig: några av er som står här just nu ska inte dö förrän de har sett mig, Människosonen, komma med kunglig makt. "
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det jag säger till er är sant: Några av dem som står här ska inte smaka döden förrän de får se Människosonen komma i sitt rike.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag säger er sanningen: Några av dem som står här ska inte smaka döden förrän de fått se Människosonen komma i sitt rike."
Swedish (Svenska 1917)
Sannerligen säger jag eder: Bland dem som här stå finnas några som icke skola smaka döden, förrän de få se Människosonen komma i sitt rike.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Sannerligen säger jag er: Några av dem som står här ska inte smaka döden, förrän de får se Människosonen komma i sitt rike.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Amen säger jag er: Några av dem som står här skall inte smaka döden, förrän de får se Människosonen komma i sitt rike."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sannerliga säger jag eder: Här äro någre ståndande, som icke skola smaka döden, tilldess de få se menniskones Son komma i sitt rike.