Matthew 16:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men de sade till varandra att de ju inte hade tagit med sig något bröd.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Lärjungarna diskuterade med varandra: ”Vi har ju inte tagit med oss något bröd.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
"Vad menar han?" frågade hans efterföljare varandra. Men de antog att han sa detta därför att de hade glömt att ta med sig bröd.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De började diskutera med varandra: ˮDet är för att vi inte har tagit bröd med oss.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De sade till varandra: "Vi fick inte med oss något bröd."
Swedish (Svenska 1917)
Då talade de med varandra och sade: »Det är därför att vi icke hava tagit med oss bröd.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då samtalade de med varandra och sa: Det är därför att vi inte har tagit bröd med oss.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De sade till varandra: "Varför har vi inte tagit bröd med oss?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då tänkte de vid sig sjelfva, och sade: Vi hafve intet bröd tagit med oss.