Matthew 16:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jesus märkte det och sade: »Ni trossvaga, varför säger ni till varandra att ni inte har något bröd?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När Jesus märkte det sa han till dem: ”Så lite tro ni har! Varför diskuterar ni att ni inte har något bröd?
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När Jesus hörde dem diskutera sa han till dem: "Vilken svag tro ni har! Varför är ni så oroliga för att ni inte har något bröd?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jesus märkte det och sa: ˮNi har så lite tro. Varför diskuterar ni med varandra om att ni inte har bröd?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jesus märkte det och frågade: "Varför säger ni till varandra att ni inte har något bröd? Så lite tro ni har!
Swedish (Svenska 1917)
Men när Jesus märkte detta, sade han: »I klentrogne, varför talen I eder emellan om att I icke haven bröd med eder?
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Jesus som visste det sa då till dem: Ni klentrogna, varför samtalar ni med varandra om att ni inte har tagit bröd med er?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jesus märkte det och sade: "Varför samtalar ni med varandra om att ni inte har bröd? Så lite tro ni har!
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När Jesus det förnam, sade han till dem: I klentrogne, hvad bekymrar det dock eder, att I icke hafven tagit bröd med eder?