Matthew 18:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men om han inte vill lyssna, ta då med dig en eller två till, för på två eller tre vittnesmål skall varje sak avgöras.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men om han inte gör det, så hämta en eller två personer som vittnen, för det krävs två eller tre vittnen för att en sak ska avgöras.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men om han inte gör det, så hämta en eller två personer som tillsammans med dig kan bli vittnen till allt som sägs, för det krävs två eller tre vittnen för att en sak ska avgöras rättvist.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men om han inte lyssnar, ta då med dig en eller två till, för att varje sak ska avgöras efter två eller tre vittnens ord.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men om han inte lyssnar, ta då med dig en eller två andra, för att varje sak ska avgöras efter två eller tre vittnens ord.
Swedish (Svenska 1917)
Men om han icke lyssnar till dig, så tag med dig ännu en eller två, för att 'var sak må avgöras efter två eller tre vittnens utsago'.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men om han inte lyssnar till dig, så ta med dig en eller två till, för att var sak ska avgöras efter två eller tre vittnens ord.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men om han inte lyssnar, ta då med dig en eller två andra, för att varje sak må avgöras efter två eller tre vittnens ord.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men hörer han dig icke, så tag ännu med dig en eller två, på det all sak skall bestå vid tvegge eller tregge vittnes mun.