Matthew 18:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om han vägrar lyssna på dem, så tala om det för församlingen. Vill han inte lyssna på församlingen heller, betrakta honom då som en hedning eller en tullindrivare.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vägrar han fortfarande att lyssna på dig, ska du ta upp fallet i församlingen. Och om han inte vill lyssna på församlingen heller, så behandla honom som en främling eller en tullindrivare.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Vägrar han fortfarande att lyssna på dig, ska du ta upp fallet i församlingen. Och om församlingen då ger dig rätt, men han inte vill acceptera det, så behandla honom som en tullindrivare eller någon annan gudlös människa.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vägrar han lyssna på dem, så tala till församlingen. Vägrar han lyssna även på församlingen, då ska han vara för dig som en hedning och skatteindrivare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Lyssnar han inte till dem, så säg det till församlingen. Och lyssnar han inte heller till församlingen, då ska han vara för dig som en hedning och tullindrivare.
Swedish (Svenska 1917)
Lyssnar han icke till dem, så säg det till församlingen. Lyssnar han ej heller till församlingen, så vare han för dig såsom en hedning och en publikan.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och om han inte lyssnar till dem, så säg det till församlingen. Och om han inte lyssnar till församlingen, ska han vara för dig som en hedning och tullindrivare.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Lyssnar han inte till dem, så säg det till församlingen. Lyssnar han inte heller till församlingen, då skall han vara för dig som en hedning och publikan.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hörer han dem icke, så säg det församlingene; hörer han icke församlingena, så håll honom såsom en Hedning och Publican.