Matthew 18:33 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Borde du inte ha varit lika barmhärtig mot din kamrat som jag mot dig?’
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Borde inte du ha förbarmat dig över din medtjänare på samma sätt som jag förbarmade mig över dig?’
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Borde inte du ha haft lika stort medlidande med din arbetskamrat som jag hade med dig?'
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Borde inte du också ha varit barmhärtig mot din kamrat, så som jag var barmhärtig mot dig?ʼ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Borde inte du ha förbarmat dig över din medtjänare, liksom jag förbarmade mig över dig?
Swedish (Svenska 1917)
Borde då icke också du hava förbarmat dig över din medtjänare, såsom jag förbarmade mig över dig?'
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Borde inte du också ha förbarmat dig över din medtjänare, liksom jag förbarmade mig över dig?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Borde inte du också ha förbarmat dig över din medtjänare, liksom jag förbarmade mig över dig?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Skulle du ock icke hafva förbarmat dig öfver din medtjenare, såsom jag förbarmade mig öfver dig?