Matthew 19:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han svarade: »Alla kan inte tillägna sig detta, utan bara de som har fått den gåvan.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Jesus svarade: ”Alla kan inte ta till sig detta, utan bara de som fått den gåvan.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men Jesus svarade: "Alla kan inte ta till sig min undervisning om äktenskapet, utan bara de som får hjälp av Gud.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men Jesus svarade dem: ˮInte alla kan acceptera detta som ni säger utan endast de som har fått den gåvan.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han svarade dem: "Alla kan inte ta emot det här ordet, utan bara de som har fått den gåvan:
Swedish (Svenska 1917)
Men han svarade dem: »Icke alla kunna taga emot det ordet, utan allenast de åt vilka sådant är givet.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då sa han till dem: Inte alla kan ta emot det ordet, utan bara de, åt vilka det blir givet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han svarade dem: "Inte alla förstår det ordet utan endast de som har fått den gåvan.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade han till dem: Hvar man tager icke detta ordet, utan de, hvilkom det blifver gifvet;