Matthew 19:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vad Gud har fogat samman får människan alltså inte skilja åt.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De är alltså inte längre två utan en kropp. Och vad Gud har förenat, får människan inte skilja åt.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
De är alltså inte längre två utan ett. Och vad Gud har förenat, får människan inte skilja åt."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så är de inte längre två utan ett kött. Vad Gud fogat samman ska inte människan skilja åt.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så är de inte längre två utan ett kött. Vad Gud har fogat samman får alltså människan inte skilja åt."
Swedish (Svenska 1917)
Så äro de icke mer två, utan ett kött. Vad nu Gud har sammanfogat, det må människan icke åtskilja.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Så är de inte mer två utan ett kött. Vad nu Gud har fogat samman får människan inte skilja åt.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så är de inte längre två utan ett kött. Vad Gud har fogat samman skall människan inte skilja åt."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så äro de icke nu tu, utan ett kött; det nu Gud hafver sammanfogat, skall menniskan icke åtskilja.