Matthew 2:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du Betlehem i Juda land är ingalunda ringast bland hövdingar i Juda, ty från dig skall det komma en hövding, en herde för mitt folk Israel. «
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
’Du Betlehem i Judas land, du är inte den mest oansenlige bland Judas furstar, för en härskare ska komma från dig, en som blir en herde för mitt folk Israel. ’ ”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
'Du Betlehem i Judas land, du är inte alls någon obetydlig stad, för en härskare ska komma från dig, en som blir en herde för mitt folk Israel. ' "
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du Betlehem i Judas land är inte minst bland ledarna i Juda, från dig ska nämligen utgå en ledare som ska vara en herde för mitt folk Israel.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du Betlehem i Juda land, du är alls inte minst bland Juda furstar, för från dig ska utgå en furste som ska vara en herde för mitt folk Israel."
Swedish (Svenska 1917)
'Och du Betlehem, du judiska bygd, ingalunda är du minst bland Juda furstar, ty av dig skall utgå en furste som skall vara en herde för mitt folk Israel.'»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och du Betlehem i Juda land är inte alls den minste bland Juda furstar, för från dig ska det komma en Furste, som ska vara en Herde för mitt folk Israel.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du Betlehem i Juda land, inte är du minst bland Juda furstar, ty från dig skall utgå en furste, som skall vara en herde för mitt folk Israel."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och du BethLehem, i Judiska landet, äst ingalunda den minste ibland Juda Förstar; ty utaf dig skall mig komma den Försten, som öfver mitt folk, Israel, en Herre vara skall.