Matthew 2:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sedan skickade han dem till Betlehem. »Bege er dit och ta noga reda på allt om barnet«, sade han, »och underrätta mig när ni har hittat honom, så att också jag kan komma dit och hylla honom.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Res till Betlehem och leta efter barnet”, sa han till dem. ”Och när ni har hittat det, kom då tillbaka och tala om det för mig, så att jag också kan resa dit och hylla det.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
"Res till Betlehem och leta efter barnet. Och när ni har hittat det, kom då tillbaka och tala om det för mig, så att jag också kan resa dit och hylla det."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Sedan sände han dem till Betlehem och sa: ˮGå och sök noga efter barnet. Och underrätta mig när ni har funnit honom, så att även jag kan komma och tillbe honom.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Sedan skickade han dem till Betlehem och sade: "Gå och sök noga efter barnet. När ni har funnit det, meddela då mig så att också jag kan komma och tillbe det."
Swedish (Svenska 1917)
Sedan lät han dem fara till Betlehem och sade: »Faren åstad och forsken noga efter barnet; och när I haven funnit det, så låten mig veta detta, för att också jag må komma och giva det min hyllning.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Sedan skickade han dem till Betlehem och sa: Res dit och forska noga efter barnet, och när ni har funnit honom, underrätta mig, så att också jag kan komma och tillbe honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Sedan skickade han dem till Betlehem och sade: "Gå och sök noga efter barnet, och när ni har funnit det, underrätta mig, så att även jag kan komma och tillbe det."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och sände dem så till BethLehem, och sade: Farer dit, och bespörjer granneliga efter barnet; och när I det finnen, så säger mig det igen, att jag kan ock komma, och tillbedja honom.