Matthew 20:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
ta nu vad du skall ha, och gå. Men jag vill ge den siste lika mycket som du fick.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ta den och gå. Jag tänker ge alla samma lön.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ta den och gå. Jag tänker ge alla samma lön.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ta det som är ditt och gå. Men åt den siste vill jag ge lika mycket som åt dig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ta det som är ditt och gå. Men jag vill ge den siste lika mycket som jag gav dig.
Swedish (Svenska 1917)
Tag vad dig tillkommer och gå. Men åt denne siste vill jag giva lika mycket som åt dig.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Ta det som tillhör dig och gå din väg. Men jag vill ge denne siste lika mycket som åt dig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ta det som är ditt och gå. Men åt den siste vill jag ge lika mycket som åt dig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Tag det dig tillhörer, och gack din väg; men jag vill gifva denna sista så mycket som dig.