Matthew 20:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Där satt två blinda vid vägkanten, och när de fick höra att Jesus gick förbi ropade de: »Herre, Davids son, förbarma dig över oss!«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Just då satt två blinda män vid vägkanten, och när de fick höra att Jesus kom gående, började de ropa: ”Herre, Davids Son, förbarma dig över oss!”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Just då satt två blinda män vid vägkanten, och när de fick höra att Jesus kom gående, började de ropa: "Herre, du som ska ärva kung Davids tron, ha medlidande med oss!"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och det hände sig att två blinda satt vid vägen. Och när de fick höra att Jesus gick förbi ropade de: ˮHerre, Davids son, förbarma dig över oss!ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Två blinda satt där vid vägen, och när de fick höra att Jesus gick förbi ropade de: "Förbarma dig över oss, Herre, Davids son!"
Swedish (Svenska 1917)
Och se, två blinda sutto där vid vägen. När dessa hörde att det var Jesus som gick där fram, ropade de och sade: »Herre, förbarma dig över oss, du Davids son.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och se, två blinda satt vid vägen. När de hörde att Jesus gick förbi, ropade de och sa: Herre, Davids Son, förbarma dig över oss.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Två blinda satt där vid vägen, och när de fick höra att Jesus gick förbi, ropade de: "Förbarma dig över oss, Herre, Davids son!"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och si, två blinde såto vid vägen; och när de hörde, att Jesus gick der fram, ropade de, och sade: Ack! Herre, Davids Son, förbarma dig öfver oss.