Matthew 21:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och han sade till dem: »Det står skrivet: Mitt hus skall kallas ett bönens hus. Men ni gör det till ett rövarnäste.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och han sa till dem: ”Det står skrivet: ’Mitt hus ska kallas ett bönehus.’ Men ni gör det till ett rövarnäste.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och han sa till dem: "Gud har sagt i Skriften: 'Mitt hus ska vara en plats där människor kan be.' Men ni har låtit det bli 'ett tillhåll för tjuvar och banditer'."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han sa till dem: ˮDet är skrivet: Mitt hus ska kallas ett bönens hus, men ni har gjort det till ett förbrytarnäste.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och sade till dem: "Det står skrivet: Mitt hus ska kallas ett bönens hus. Men ni har gjort det till ett rövarnäste!"
Swedish (Svenska 1917)
Och han sade till dem: »Det är skrivet: 'Mitt hus skall kallas ett bönehus.' Men I gören det till en rövarkula.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
och sa till dem: Det står skrivet: Mitt hus ska kallas ett bönehus. Men ni har gjort det till ett rövarnäste.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och sade till dem: "Det är skrivet: Mitt hus skall kallas ett bönens hus. Men ni har gjort det till ett rövarnäste."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och sade till dem: Det är skrifvet: Mitt hus skall kallas ett bönehus; men I hafven gjort ena röfvarekulo deraf.