Matthew 21:34 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När skördetiden närmade sig skickade han sina tjänare till arrendatorerna för att hämta den del av skörden som han skulle ha.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När det så blev dags att skörda, sände han några tjänare till lantbrukarna för att hämta den del av skörden som var hans.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När det så blev dags att skörda, sände han några tjänare till lantbrukarna för att hämta den del av skörden som var hans.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När skördetiden närmade sig sände han sina slavar till vinodlarna för att hämta sin frukt.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När skördetiden närmade sig, sände han sina tjänare till vinodlarna för att få sin del av frukten.
Swedish (Svenska 1917)
När sedan frukttiden nalkades, sände han sina tjänare till vingårdsmännen för att uppbära frukten åt honom.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
När nu skördetiden kom, skickade han sina tjänare till vinodlarna för att de skulle hämta dess frukt åt honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När skördetiden närmade sig, skickade han sina tjänare till vingårdsarbetarna för att få sin del av avkastningen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När nu fruktenes tid kom, sände han sina tjenare till vingårdsmännerna, att de skulle uppbära hans frukt.