Matthew 21:37 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Till sist skickade han sin son. Han sade: ’Min son kommer de att ha respekt för.’
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Till slut sände ägaren sin son, för han tänkte: ’Honom ska de väl ändå visa respekt för.’
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Till slut sände ägaren sin son, för han tänkte: 'Honom ska de väl ändå visa respekt för.'
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Slutligen sände han sin son till dem, för han sa: ʼDe kommer att respektera min son.ʼ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Till sist sände han sin son till dem och sade: Min son kommer de att ha respekt för.
Swedish (Svenska 1917)
Slutligen sände han till dem sin son, ty han tänkte: 'De skola väl hava försyn för min son.'
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och till sist skickade han sin son till dem och sa: De kommer att ha respekt för min son.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Till sist sände han sin son till dem. Han tänkte: De kommer att ha respekt för min son.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
På det sista sände han sin son till dem, och sade: De hafva ju ena försyn för min son.