Matthew 21:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Säg till dotter Sion: Se, din konung kommer till dig, ödmjuk och ridande på en åsna och på ett föl, ett lastdjurs föl.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Säg till dotter Sion: ’Se, din kung kommer till dig, ödmjuk och ridande på en åsna, ja, på ett åsneföl.’ ”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
"Säg till Jerusalems invånare: 'Se, er kung kommer till er, ödmjuk och ridande på en åsna, ja, på ett åsneföl!' "
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Säg till Sions dotter: Se, din Konung kommer till dig, ödmjuk och ridande på en åsna, på ett åsneföl, en arbetsåsnas föl.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Säg till dottern Sion: Se, din kung kommer till dig, ödmjuk och ridande på en åsna, på en arbetsåsnas föl.
Swedish (Svenska 1917)
»Sägen till dottern Sion: 'Se, din konung kommer till dig, saktmodig, ridande på en åsna, på en arbetsåsninnas fåle.'»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Säg till dottern Sion: Se, din Konung kommer till dig, ödmjuk, ridande på en åsna och på ett föl, en arbetsåsnas föl.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Säg till Sions dotter: Se, din konung kommer till dig, ödmjuk, ridande på en åsna, på ett åsneföl, en arbetsåsnas föl.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Säger till dottrena Zion: Si, din Konung kommer till dig, saktmodig, ridandes på ene åsninno, och på en arbetes åsninnos fåla.