Matthew 23:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ni säger: Svär man vid offeraltaret betyder det ingenting, men svär man vid gåvan som ligger på det är eden bindande. —
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ni säger också att om man svär vid altaret betyder det ingenting, men om man svär vid gåvan på altaret är det bindande.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ni säger också att om man svär 'vid altaret' betyder det ingenting, men om man svär 'vid gåvorna på altaret' är det bindande!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ni säger också: ʼOm någon svär en ed vid altaret betyder det ingenting, men den som svär vid gåvan på altaret är bunden vid sin ed.ʼ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ni säger också: Svär man vid altaret betyder det inget, men svär man vid gåvan på altaret är man bunden vid sin ed.
Swedish (Svenska 1917)
Så ock: 'Om någon svär vid altaret, så betyder det intet; men om någon svär vid offergåvan som ligger därpå, då är han bunden av sin ed.'
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och om någon svär vid altaret, betyder det ingenting, men om någon svär vid offret som är på det är han bunden vid sin ed.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ni säger också: Om någon svär vid altaret, betyder det ingenting. Men om någon svär vid gåvan på altaret, då är han bunden vid sin ed.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och hvilken som svär vid altaret, det är intet; men den der svär vid offret, som deruppå är, han är saker.