Matthew 23:30 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och säger: Om vi hade levt på våra fäders tid skulle vi inte ha gjort oss medskyldiga till profeternas blod.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och ni säger: ’Om vi hade levt på förfädernas tid, skulle vi aldrig ha dödat några profeter.’
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och ni säger: 'Om vi hade levt på förfädernas tid, skulle vi aldrig ha dödat några profeter.'
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
och säger: ʼOm vi hade levt på våra fäders tid skulle vi inte med dem ha utgjutit profeternas blod.ʼ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och säger: Hade vi levt på våra fäders tid, så hade vi inte varit medskyldiga till profeternas blod.
Swedish (Svenska 1917)
och sägen: 'Om vi hade levat på våra fäders tid, så skulle vi icke hava varit delaktiga med dem i profeternas blod'!
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
och säger: Om vi hade levt på våra fäders tid, så hade vi inte gjort oss medskyldiga till profeternas blod.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och säger: Om vi hade levt på våra fäders tid, skulle vi inte ha varit med om att utgjuta profeternas blod.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sägande: Hade vi varit i våra fäders tid, vi skullom icke hafva varit delaktige med dem i Propheternas blod.