Matthew 23:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De binder ihop tunga bördor och lägger dem på människornas axlar, men själva rör de inte ett finger för att rätta till dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De binder ihop tunga bördor som de lägger på människornas axlar, men själva vill de inte röra ett finger för att flytta dem.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
De ställer omöjliga krav på er, men gör inget för att hjälpa er att uppfylla dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De binder ihop tunga och besvärliga packningar och lägger dem på människornas axlar, men själva vill de inte lyfta ett finger för att hjälpa dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De binder ihop tunga bördor och lägger på människornas axlar, men själva vill de inte röra ett finger för att lätta på dem.
Swedish (Svenska 1917)
De binda ihop tunga bördor och lägga dem på människornas skuldror, men själva vilja de icke röra ett finger för att flytta dem.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För de binder samman tunga bördor som är svåra att bära och lägger dem på människornas skuldror, men själva vill de inte röra dem med ett finger.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De binder ihop tunga bördor och lägger dem på människornas axlar, men själva vill de inte ens med sitt finger flytta på dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De binda tunga och odrägeliga bördor tillsamman, och lägga menniskomen på härdarna; men de vilja icke sjelfve röra dem med ett finger.