Matthew 24:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och budskapet om riket skall förkunnas i hela världen och bli till ett vittnesbörd för alla folk. Sedan skall slutet komma.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och evangeliet om riket ska förkunnas i hela världen, till vittnesbörd för alla folk. Sedan ska slutet komma.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och det glada budskapet om att Gud vill rädda människor och göra dem till sitt eget folk ska spridas i hela världen, så att alla folk får höra det. Sedan ska slutet komma.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och detta evangelium om riket ska förkunnas i hela världen till ett vittnesbörd för alla folk. Och sedan ska slutet komma.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och detta evangelium om riket ska förkunnas i hela världen till ett vittnesbörd för alla folk. Sedan ska slutet komma.
Swedish (Svenska 1917)
Och detta evangelium om riket skall bliva predikat i hela världen, till ett vittnesbörd för alla folk. Och sedan skall änden komma.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och detta evangelium om riket ska bli predikat i hela världen till ett vittnesbörd för alla folk, och sedan ska slutet komma.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och detta evangelium om riket skall predikas i hela världen till ett vittnesbörd för alla folk, och sedan skall slutet komma.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och detta Evangelium om riket skall varda predikadt i hela verldene, till ett vittnesbörd öfver all folk; och då skall änden komma.