Matthew 24:38 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Under tiden före floden åt man och drack, gifte sig och blev bortgift, ända till den dag då Noa gick in i arken,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Dagarna innan floden kom åt man och drack och gifte sig och blev bortgift, ända till den dag då Noa gick in i arken.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Dagarna innan den stora översvämningen kom, åt man och drack och gifte sig. Allt var precis som vanligt, ända till den dag då Noa gick in i arken.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Som under dagarna före floden - folk åt och drack, gifte sig och blev bortgifta, ända till den dag då Noa gick in i arken,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Under dagarna före floden åt de och drack, de gifte sig och blev bortgifta ända till den dag då Noa gick in i arken,
Swedish (Svenska 1917)
Såsom människorna levde på den tiden, före floden: de åto och drucko, män togo sig hustrur, och hustrur gåvos åt män, ända till den dag då Noa gick in i arken;
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För så som det var i dagarna före floden: De åt och drack, gifte sig och blev bortgifta, ända till den dag då Noa gick in i arken,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Som människorna levde dagarna före floden: de åt och drack, gifte sig och blev bortgifta, ända till den dag då Noa gick in i arken,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty såsom de voro i de dagar för flodene; de åto och drucko, togo hustrur, och gåfvos mannom, intill den dagen, då Noe gick i arken;