Matthew 25:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De kloka svarade: ’Den kan aldrig räcka både till oss och till er. Gå i stället och köp hos dem som säljer olja.’
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då svarade de andra: ’Vi har inte så mycket att det räcker till er också. Gå iväg till dem som säljer olja och köp det ni behöver!’
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Då svarade de andra: 'Vi har inte så mycket att det räcker till er också. Gå iväg till dem som säljer olja och köp det ni behöver!'
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De kloka svarade: ʼDen räcker nog inte både till oss och till er. Gå till dem som säljer och köp åt er.ʼ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De kloka svarade: Den skulle inte räcka både till oss och till er. Gå i stället till dem som säljer och köp.
Swedish (Svenska 1917)
Men de förståndiga svarade och sade: 'Nej, den skulle ingalunda räcka till för både oss och eder. Gån hellre bort till dem som sälja, och köpen åt eder.'
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men de visa svarade: Den skulle inte räcka till för både oss och er. Utan gå hellre bort till dem som säljer, och köp åt er själva.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De förståndiga svarade: Den räcker kanske inte både för oss och för er. Gå i stället till dem som säljer och köp.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då svarade de visa, sägande: Ingalunda; på det både oss och eder icke skall fattas; utan går heldre till dem som sälja, och köper till eder sjelfva.