Matthew 26:43 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När han kom tillbaka fann han återigen att de sov; de orkade inte hålla ögonen öppna.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men när han kom tillbaka, fann han dem åter sovande. De kunde inte hålla ögonen öppna.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men när han kom tillbaka till sina efterföljare, såg han att de hade somnat igen. Det var omöjligt för dem att hålla ögonen öppna.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han kom tillbaka och fann dem sovande igen, för deras ögon var sömntunga.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han kom tillbaka och fann återigen att de sov, för deras ögon var tunga av sömn.
Swedish (Svenska 1917)
När han sedan kom tillbaka, fann han dem åter sovande, ty deras ögon voro förtyngda.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
När han kom tillbaka, fann han återigen att de sov, för deras ögon var tunga av sömn.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han kom tillbaka och fann ännu en gång att de sov, så tunga av sömn var deras ögon.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så kom han, och fann dem åter sofvande; ty deras ögon voro tung.