Matthew 26:65 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då slet översteprästen sönder sina kläder och sade: »Han har hädat. Vad skall vi nu med vittnen till? Ni har själva hört hädelsen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då slet översteprästen sönder sina kläder och ropade: ”Han har hädat! Vi behöver väl inga fler vittnen! Ni har själva hört hädelsen.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Då slet översteprästen sönder sina kläder och ropade: "Han har hädat Gud! Det behövs inga fler vittnen. Ni har själva hört honom häda.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då rev översteprästen sönder sina kläder och sa: ˮHan har hädat! Vad behöver vi nu vittnen till? Ni har ju nu hört hädelsen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då rev översteprästen sönder sina kläder och sade: "Han har hädat! Behöver vi några fler vittnen? Nu har ni hört hädelsen.
Swedish (Svenska 1917)
Då rev översteprästen sönder sina kläder och sade: »Han har hädat. Vad behöva vi mer några vittnen? I haven nu hört hädelsen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då rev översteprästen sönder sina kläder och sa: Han har hädat. Vad behöver vi fler vittnen till? Se, ni har nu hört hans hädelse!
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då rev översteprästen sönder sina kläder och sade: "Han har hädat. Behöver vi några fler vittnen? Se, ni har nu hört hädelsen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då ref den öfverste Presten sin kläder sönder, och sade: Han hafver förhädat Gud; hvad görs oss nu mer vittne behof? Si, nu hörden I hans hädelse.