Matthew 26:67 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då spottade de honom i ansiktet och slog honom, och några gav honom örfilar
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan spottade de Jesus i ansiktet och slog honom med knytnävarna. Några gav honom också örfilar
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Sedan spottade de Jesus i ansiktet och slog honom med knytnävarna. Några gav honom också örfilar och sa:
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och de spottade honom i ansiktet och slog honom med knytnävarna. Andra gav honom örfilar
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och de spottade honom i ansiktet och slog honom med knytnävarna. Andra slog honom i ansiktet
Swedish (Svenska 1917)
Därefter spottade man honom i ansiktet och slog honom på kinderna, den ene med knytnäven, den andre med flata handen,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då spottade de honom i ansiktet och slog honom, och somliga slog honom med handflatorna
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och de spottade honom i ansiktet och slog honom med knytnävarna. Andra gav honom piskrapp
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då spottade de i hans ansigte, och slogo honom med näfvarna; somlige kindpustade honom;