Matthew 26:71 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han gick ut i porten, och där var det en annan kvinna som såg honom, och hon sade till dem runt omkring: »Han där var tillsammans med Jesus från Nasaret.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan gick han ut i porten, och där fick en annan tjänsteflicka syn på honom. ”Den här mannen var tillsammans med Jesus från Nasaret”, sa hon till dem som stod runt omkring.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Sedan gick han ut i porten, och där fick en annan tjänsteflicka syn på honom. "Den här mannen var tillsammans med Jesus från Nasaret", sa hon till dem som stod runt omkring.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När han sedan gick ut till porten såg en annan tjänsteflicka honom och hon sa till de närvarande: ˮDen där var tillsammans med Jesus från Nasaret.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han gick ut i porten, och en annan tjänsteflicka såg honom och sade till dem som var där: "Han där var med Jesus från Nasaret."
Swedish (Svenska 1917)
När han sedan hade kommit ut i porten, fick en annan kvinna se honom och sade till dem som voro där: »Denne var med Jesus från Nasaret.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och när han gick ut genom porten, såg en annan honom och sa till dem som var där: Denne var också med Jesus från Nasaret.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När han sedan gick ut i porten, fick en annan tjänsteflicka se honom, och hon sade till dem som var där: "Den där mannen var tillsammans med Jesus från Nasaret."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och när han gick ut genom dörrena, såg honom en annor (tjensteqvinna), och sade till dem som der voro: Denne var ock med Jesu Nazareno.