Matthew 27:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jesus ställdes nu inför ståthållaren. Denne frågade honom: »Du är alltså judarnas kung?« Jesus svarade: »Du själv säger det.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jesus ställdes nu inför den romerska landshövdingen, som frågade honom: ”Är du judarnas kung?” Men Jesus svarade: ”Det är du själv som säger det.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jesus ställdes nu inför Pilatus, den romerska landshövdingen. Och Pilatus frågade honom: "Är du judarnas kung?" Jesus svarade: "Det är du själv som kallar mig det."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jesus ställdes nu inför ståthållaren, som frågade honom: ˮÄr du judarnas kung?ˮ Jesus svarade: ˮDu säger det själv.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jesus ställdes nu inför ståthållaren. Denne frågade honom: "Så du är judarnas kung?" Jesus svarade: "Du själv säger det."
Swedish (Svenska 1917)
Men Jesus ställdes fram inför landshövdingen. Och landshövdingen frågade honom och sade: »Är du judarnas konung?» Jesus svarade honom: »Du säger det själv.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och Jesus stod inför landshövdingen. Och landshövdingen frågade honom och sa: Är du judarnas Konung? Då sa Jesus till honom: Du säger det.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jesus ställdes nu inför landshövdingen. Denne frågade honom: "Är du judarnas konung?" Jesus svarade: "Du själv säger det."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Jesus stod för landshöfdinganom; och landshöfdingen frågade honom, och sade: Äst du Judarnas Konung? Då sade Jesus till honom: Du säger det.