Matthew 27:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ståthållaren sade nu till dem: »Vilken av de båda vill ni att jag skall frige?« De svarade: »Barabbas.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Så när landshövdingen nu frågade: ”Vilken av dessa två ska jag släppa?” ropade folket: ”Barabbas!”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Så när Pilatus en andra gång frågade: "Vilken av dessa två ska jag släppa?" ropade folket: "Barabbas!"
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ståthållaren frågade dem nu: ˮVem av de två vill ni att jag ska frige åt er?ˮ De svarade: ˮBarabbas.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När ståthållaren frågade dem: "Vem av de två vill ni att jag friger åt er?", svarade de: "Barabbas!"
Swedish (Svenska 1917)
När alltså landshövdingen nu frågade dem och sade: »Vilken av de två viljen I att jag skall giva eder lös?», så svarade de: »Barabbas.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då tog landshövdingen till orda och sa till dem: Vilken av de två vill ni att jag ska frige åt er? Då sa de: Barabbas.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När landshövdingen frågade dem: "Vilken av de två vill ni att jag skall frige åt er?", svarade de: "Barabbas".
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då svarade landshöfdingen, och sade till dem: Hvilken af dessa två viljen I att jag skall gifva eder lös? De sade: Barabbam.