Matthew 27:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och sade: »Jag har syndat och förrått oskyldigt blod.« De svarade: »Vad angår det oss? Det är din sak.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Jag har syndat”, sa han, ”för jag har förrått en oskyldig människa.” ”Jaha, och vad har det med oss att göra?” svarade de. ”Det är väl ditt problem.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
"Jag har syndat", sa han, "för jag har förrått en oskyldig människa." "Jaha, och vad har det med oss att göra?" svarade de. "Det är väl ditt problem."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
och sa: ˮJag har syndat och förrått oskyldigt blod.ˮ De svarade: ˮVad rör det oss? Ansvaret är ditt.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och sade: "Jag har syndat och förrått oskyldigt blod." De svarade: "Vad rör det oss? Det får du ta ansvar för."
Swedish (Svenska 1917)
och sade: »Jag har syndat därigenom att jag har förrått oskyldigt blod.» Men de svarade: »Vad kommer det oss vid? Du får själv svara därför.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
och sa: Jag har syndat och förrått oskyldigt blod. Då sa de: Vad angår det oss? Det är din sak.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och sade: "Jag har syndat och förrått oskyldigt blod." De svarade: "Vad rör det oss? Du vill se det så."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och sade: Jag hafver illa gjort, att jag hafver förrådt menlöst blod. Då sade de: Hvad kommer det oss vid? Der må du se dig om.