Matthew 27:43 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han har satt sin lit till Gud. Nu får Gud rädda honom, om han bryr sig om honom. Han har ju sagt att han är Guds son.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han förlitar sig ju på Gud. Låt nu Gud rädda honom, eftersom han älskar honom. Han har ju sagt att han är Guds Son.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Han litar på Gud. Nu får Gud rädda honom och bevisa att han älskar honom. Han har ju sagt att han är Guds Son."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han litar på Gud, nu får Gud rädda honom om han vill ha honom. För han har ju sagt att han är Guds Son.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han litar på Gud, nu får Gud rädda honom om han älskar honom. Han har ju sagt: Jag är Guds Son."
Swedish (Svenska 1917)
Han har satt sin förtröstan på Gud, må nu han frälsa honom, om han har behag till honom, han har ju sagt: 'Jag är Guds Son.'»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Han förtröstade på Gud, må han nu rädda honom om han har honom kär, för han har sagt: Jag är Guds Son.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han litar på Gud. Nu får Gud rädda honom, om han har honom kär. Han har ju sagt: Jag är Guds Son."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han hafver tröst på Gud; han frälse nu honom, om han är något om honom; ty han hafver sagt: Jag är Guds Son.