Matthew 27:63 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och sade: »Herre, vi har kommit att tänka på att när den där bedragaren ännu var i livet sade han: ’Efter tre dagar skall jag uppstå.’
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och sa: ”Vi har kommit att tänka på att den lögnaren en gång, medan han fortfarande levde, sa att han skulle uppstå efter tre dagar.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
och sa: "Vi har kommit att tänka på att den lögnaren en gång sa att han skulle bli levande igen efter tre dagar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
och sa: ˮHerre, vi minns vad den där irrläraren sa medan han levde: ʼEfter tre dagar ska jag uppstå.ʼ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och sade: "Herre, vi har tänkt på att den där bedragaren sade medan han ännu levde: Efter tre dagar ska jag uppstå.
Swedish (Svenska 1917)
och sade: »Herre, vi hava dragit oss till minnes att den villoläraren sade, medan han ännu levde: 'Efter tre dagar skall jag uppstå.'
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
och sa: Herre, vi kommer ihåg att den bedragaren sa, när han ännu levde: Efter tre dagar ska jag uppstå.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och sade: "Herre, vi har kommit att tänka på vad den där villoläraren sade, medan han ännu levde: Efter tre dagar skall jag uppstå.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och sade: Herre, oss kommer ihåg, att den förföraren sade, när han än lefde: Efter tre dagar vill jag stå upp.