Matthew 27:66 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De gav sig i väg och skyddade den genom att försegla stenen och sätta ut vakterna.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och de gick iväg och förseglade graven och placerade ut vakter.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och de gick iväg och förseglade graven och placerade ut vakter för att skydda den från intrång.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De gick och bevakade graven genom att försegla stenen och placera ut vakten.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De gick och säkrade graven genom att försegla stenen och sätta ut vakterna.
Swedish (Svenska 1917)
Och de gingo åstad och skyddade graven, i det att de icke allenast satte ut vakten, utan ock förseglade stenen.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då gick de och bevakade graven, förseglade stenen och satte ut vakterna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De gick och bevakade graven och förseglade stenen. De satte också ut vakten.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då gingo de bort, och förvarade grafvena med väktare, och beseglade stenen.