Matthew 28:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Efter sabbaten, i gryningen den första veckodagen, kom Maria från Magdala och den andra Maria för att se på graven.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
I morgongryningen på första veckodagen, dagen efter sabbaten, gick Maria från Magdala och den andra Maria ut för att se på graven.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Tidigt på söndagsmorgonen, dagen efter vilodagen, gick Maria från Magdala och den andra Maria i gryningen ut för att titta på graven.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Tidigt söndag morgon efter sabbaten gick Maria Magdalena och den andra Maria för att se till graven.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Efter sabbaten, i gryningen den första veckodagen, gick Maria Magdalena och den andra Maria för att se på graven.
Swedish (Svenska 1917)
När sabbaten hade gått till ända, i gryningen till första veckodagen, kommo Maria från Magdala och den andra Maria för att se graven.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Mot slutet av sabbaten, i gryningen på första dagen i veckan, kom Maria Magdalena och den andra Maria för att se graven.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Efter sabbaten, i gryningen den första veckodagen, gick Maria från Magdala och den andra Maria för att besöka graven.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Om Sabbathsaftonen, i gryningen på första Sabbathen, kom Maria Magdalena, och den andra Maria, till att bese grafvena.