Matthew 28:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Skynda er sedan till hans lärjungar och säg till dem: ’Han har uppstått från de döda, och nu går han före er till Galileen. Där skall ni få se honom.’ Nu har jag sagt er detta.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Skynda er sedan och säg till hans lärjungar att han har uppstått från de döda, och att han ska gå före dem till Galileen. Där ska de få se honom. Jag har sagt detta till er.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Skynda er sedan att berätta för hans efterföljare att han har uppstått från de döda, och att han går före dem till Galileen för att träffa dem där. Detta är mitt budskap."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och skynda iväg och säg till hans lärjungar: ’Han har stått upp från de döda. Lyssna, han går före er till Galileen, där ska ni få se honom.’ Detta är nu sagt.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och gå genast och säg till hans lärjungar att han har uppstått från de döda. Se, han går före er till Galileen. Där ska ni få se honom. Nu har jag sagt er det."
Swedish (Svenska 1917)
Och gån så åstad med hast, och sägen till hans lärjungar att han är uppstånden från de döda. Och han skall före eder gå till Galileen; där skolen I få se honom. Jag har nu sagt eder det.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och gå genast och säg till hans lärjungar att han har uppstått från de döda. Och se, han går före er till Galileen. Där ska ni få se honom. Se, jag har sagt er det.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och gå genast och säg till hans lärjungar att han har uppstått från de döda. Och se, han går före er till Galileen. Där kommer ni att få se honom. Jag har nu sagt det till er."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och går snart, och säger hans Lärjungom, att han är uppstånden ifrå de döda; och si, han skall gå fram för eder uti Galileen; der skolen I se honom; si, jag hafver sagt eder det.