Matthew 4:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och sade: »Om du är Guds son, så kasta dig ner. Det står ju skrivet: Han skall befalla sina änglar och de skall bära dig på sina händer så att du inte stöter foten mot någon sten. «
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och sa: ”Kasta dig ner, om du nu är Guds Son! Det står ju skrivet: ’Han ger sina änglar befallning om dig. Med sina händer ska de bära dig, så att du inte stöter din fot mot någon sten. ’ ”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
och sa: "Hoppa ner, om du nu är Guds Son! Det står ju i Skriften: 'Gud ska befalla sina änglar att skydda dig. De ska bära dig på sina händer, så att du inte skadar dig mot någon sten. ' "
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
och sa: ˮOm du är Guds Son, så kasta dig ner. Det står ju skrivet: Han ska ge sina änglar befallning angående dig, och: De ska bära dig på händerna så att du inte stöter din fot mot någon sten. ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och sade: "Om du är Guds Son, så kasta dig ner! Det står ju skrivet: Han ska befalla sina änglar, och de ska bära dig på sina händer så att du inte stöter din fot mot någon sten."
Swedish (Svenska 1917)
och sade till honom: »Är du Guds Son, så kasta dig ned; det är ju skrivet: 'Han skall giva sina änglar befallning om dig, och de skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.'»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
och sa till honom: Om du är Guds Son, så kasta dig ner, för det står skrivet: Han ska ge sina änglar befallning om dig, och de ska bära dig på sina händer, så att du inte stöter din fot mot någon sten.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och sade: "Om du är Guds Son, så kasta dig ner! Det står ju skrivet: Han skall ge sina änglar befallning om dig, och de skall bära dig på händerna, så att du inte stöter din fot mot någon sten."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och sade till honom: Äst du Guds Son, så gif dig härutföre; ty det är skrifvet: Han skall gifva sinom Änglom befallning om dig; och de skola bära dig på sina händer, att du icke skall stöta din fot emot stenen.