Matthew 5:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sannerligen, du slipper inte ut förrän du har betalt till sista öret.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sannerligen säger jag dig: du slipper inte därifrån förrän du betalt det sista öret.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och jag försäkrar dig att du måste stanna där tills du betalt hela bötesbeloppet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det jag säger till dig är sant: Du kommer inte ut förrän du betalt det allra sista.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag säger dig sanningen: Du kommer inte ut därifrån förrän du har betalat till sista öret.
Swedish (Svenska 1917)
Sannerligen säger jag dig: Du skall icke slippa ut därifrån, förrän du har betalt den yttersta skärven.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Sannerligen säger jag dig: Du ska inte komma ut därifrån, förrän du har betalat till sista öret.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Amen säger jag dig: Du slipper inte ut därifrån, förrän du har betalat till sista öret.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sannerliga säger jag dig, du varder der icke utkommandes, tilldess du hafver betalat den yttersta skärfven.