Matthew 6:23 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
men om ditt öga är fördärvat blir det mörkt i hela din kropp. Om nu ljuset inom dig är mörker, hur djupt blir då inte mörkret.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men om ditt öga är dåligt, så blir det mörkt i hela din kropp. Om det ljus du tror dig ha i själva verket är mörker, då är ditt mörker verkligen nattsvart.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men om ditt öga är förstört stänger det ute ljuset, så att det blir mörkt i ditt inre. Om det ljus du tror dig ha i själva verket är mörker, då är ditt mörker verkligen nattsvart!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men är ditt öga fördärvat, då är hela din kropp full av mörker. Om nu ljuset i dig är mörker, hur djupt är då inte mörkret.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men om ditt öga är sjukt, ligger hela din kropp i mörker. Om nu ljuset inom dig är mörker, hur djupt är då inte mörkret!
Swedish (Svenska 1917)
Men om ditt öga är fördärvat, då bliver hela din kropp höljd i mörker. Är det nu så, att ljuset, som du har i dig, är mörker, huru djupt bliver då icke mörkret!
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men är ditt öga dåligt, så blir hela din kropp mörk. Är det nu så, att ljuset som är i dig är mörker, hur djupt blir då inte mörkret?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men är ditt öga sjukt, ligger hela din kropp i mörker. Om nu ljuset i dig är mörker, hur djupt är då inte mörkret!
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men är ditt öga argt, så varder din hele kropp mörk. Är det nu så att ljuset, som är i dig, är mörker, huru stort blifver då mörkret sjelft?