Matthew 8:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jesus sträckte ut handen, rörde vid honom och sade: »Jag vill. Bli ren!« Genast blev mannen ren från sin spetälska.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då sträckte Jesus ut handen och rörde vid honom och sa: ”Det vill jag. Du är ren!” Och i samma stund var mannen fri från sin spetälska.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jesus räckte genast ut handen och rörde vid mannen och sa: "Det vill jag. Du är frisk!" Och i samma stund var mannen fri från sin spetälska.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jesus sträckte ut handen och rörde vid honom och sa: ˮJag vill. Bli ren.ˮ Och genast blev mannen ren från sin lepra.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jesus räckte ut handen och rörde vid honom och sade: "Jag vill. Bli ren!" Genast blev mannen ren från sin spetälska.
Swedish (Svenska 1917)
Då räckte han ut handen och rörde vid honom och sade: »Jag vill; bliv ren.» Och strax blev han ren från sin spetälska.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Då räckte Jesus ut handen och rörde vid honom och sa: Jag vill, bli ren. Och genast blev han ren från sin spetälska.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jesus räckte ut handen och rörde vid honom och sade: "Jag vill. Bli ren!" Genast blev mannen ren från sin spetälska.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då räckte Jesus ut sina hand, och tog på honom, sägandes: Jag vill, var ren; och straxt vardt han ren utaf sin spitelsko.