Matthew 9:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men en kvinna som hade lidit av blödningar i tolv år kom bakifrån och rörde vid tofsen på hans mantel
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men då kom en kvinna, som under tolv års tid lidit av blödningar. Hon närmade sig Jesus bakifrån och rörde vid tofsen på hans mantel,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
en kvinna, som under tolv års tid lidit av svåra blödningar. Hon närmade sig Jesus bakifrån och rörde vid tofsen på hans mantel,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då hände sig att en kvinna som haft blödningar i tolv år närmade sig bakom Jesus och rörde vid tofsen på hans mantel.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Plötsligt kom en kvinna som hade haft blödningar i tolv år. Hon närmade sig Jesus bakifrån och rörde vid hörntofsen på hans mantel,
Swedish (Svenska 1917)
Men en kvinna, som i tolv år hade lidit av blodgång, närmade sig honom bakifrån och rörde vid hörntofsen på hans mantel.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och se, en kvinna som hade lidit av blödningar i tolv år närmade sig honom bakifrån och rörde vid hörntofsen av hans mantel.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och se, en kvinna som hade lidit av blödningar i tolv år närmade sig Jesus bakifrån och rörde vid hörntofsen på hans mantel.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och si, en qvinna, som hade lidit blodgång i tolf år, gick bakefter honom, och kom vid hans klädafåll;