Micah 2:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kom det en som ljög och pratade i vädret: »Vin och öl predikar jag för dig« — det vore en profet för detta folk!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om någon skulle komma med lögnaktigt prat i vädret och säga: ’Vin och öl förkunnar jag för dig!’ skulle han vara en profet för detta folk!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om en man kom i en ande av falskhet och lögn, och sa: ”Jag ska profetera för dig om vin och starka drycker”, så vore det en profet för detta folk!
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om någon skulle komma med tomt prat, svek och lögn och säga: ”Jag kan profetera för dig om vin och starka drycker” — då skulle han passa som profet för detta folk!
Swedish (Svenska 1917)
Om någon som fore med munväder och falskhet sade i sin lögnaktighet: »Jag vill predika för dig om vin och starka drycker» -- det vore en predikare för detta folk!
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om någon skulle kommamed tomt prat, svek och lögnoch säga: "Jag kan profetera för digom vin och starka drycker",då skulle han passa som profetför detta folk.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Fore jag med drafvel, och vore en lögnpredikare, och predikade huru de dricka och svälja skulle, det vore en Prophet för detta folk.