Micah 2:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Därför säger Herren: Jag tänker ut ofärd för detta släkte. Ni skall inte få oket av nacken, inte mer gå med högburet huvud, ty detta blir en ond tid.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Så säger därför HERREN: ”Jag tänker ut ont mot detta släkte. Ni ska inte kunna rädda er ur det och inte mer gå där så stolta, för det är en ond tid.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Därför säger Herren: Lyssna! Jag planerar mot detta släkte ofärd, som ni ej ska kunna ta er ur. Ni ska inte mer gå så högfärdigt, för det ska bli en ofärdstid.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Därför säger HERREN så: Se, jag planerar olycka mot det här släktet. Ni ska inte kunna rädda era halsar från det, och ni ska inte gå så stolta, för det blir en ond tid.
Swedish (Svenska 1917)
Därför säger HERREN så: Se, jag tänker ut mot detta släkte vad ont är; och I skolen icke kunna draga eder hals därur, ej heller skolen I sedan gå så stolta, ty det bliver en ond tid.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Därför säger Herren så:Se, jag tänker ut ont mot detta släkte.Ni skall inte kunna dra er hals ur detoch ni skall inte gå så stolta,ty det blir en ond tid.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre säger Herren alltså: Si, jag tänker något ondt öfver detta slägte, der I edran hals icke skolen undandraga, och icke gå så stolte; ty det skall vara en ond tid.