Micah 2:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Predika inte«, predikar de, »så får man inte predika. Smäleken drabbar oss inte.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Förkunna inte”, förkunnar de. ”Om sådant får man inte förkunna. Vi ska inte drabbas av någon vanära.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”Sluta profetera!” säger deras profeter. ”Profetera inte om sådant! Upphör aldrig kränkningarna?”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
”Sluta predika”, så predikar de. ”Om sådant får man inte predika, ska aldrig smädelserna ta slut!”
Swedish (Svenska 1917)
»Hören då upp att predika», så är deras predikan; »om sådant får man icke predika; det är ju ingen ände på smädelser!»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Sluta predika", så predikar de."Om sådant får man inte predika,skall aldrig smädelserna ta slut!"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De säga: Man skall intet predika: ty sådana predikan kommer oss intet vid; vi varde intet så till skam.