Micah 4:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De andra folken håller sig till sina egna gudar, men vi skall hålla oss till Herren, vår Gud, alltid och evigt.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De andra folken vandrar i sina gudars namn, men vi vandrar i HERRENS, vår Guds, namn i all evighet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Alla andra folk vandrar i sin guds namn. Men vi ska vandra i Jahves namn, vår Gud, i all evighet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Alla andra folk vandrar vart och ett i sin guds namn, men vi ska vandra i HERREN vår Guds namn, alltid och för evigt.
Swedish (Svenska 1917)
Ja, alla andra folk vandra vart och ett i sin guds namn, men vi vilja vandra i HERRENS, vår Guds, namn, alltid och evinnerligen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty alla andra folk vandrarvart och ett i sin guds namn,men vi, vi skall vandra i Herrens, vår Guds, namn,alltid och för evigt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty hvart och ett folk skall vandra uti sins guds namn; men vi skole vandra i Herrans vår Guds Namn, alltid och i evighet.