Micah 5:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De som är kvar av Jakob bland folken mitt i folkslagens krets skall vara som ett lejon bland djuren i skogen, som ett vilddjur i fårhjorden: när det störtar fram och slår och river kan ingen rädda dess byte.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De som är kvar av Jakob ska vara mitt ibland många folk som ett lejon bland djuren i skogen, som ett ungt lejon bland fårhjordar, som, där det går fram, trampar ner och river, och vars byte ingen kan rädda.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då ska återstoden av Jakob bland folken, mitt bland många folkslag, vara som ett lejon bland skogens djur, som ett unglejon i fårhjordar. Den far fram och trampar ner och river utan någon som räddar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ja, de som är kvar av Jakob ska vara bland hednafolken, mitt bland många folk, som ett lejon bland skogens djur, som ett ungt lejon bland fårhjordar som trampar ner där det går fram och river utan att någon kan rädda.
Swedish (Svenska 1917)
Och Jakobs kvarleva skall då vara bland hedningarna, mitt ibland många folk, såsom ett lejon bland boskap i skogen, såsom ett ungt lejon bland fårhjordar, vilket förtrampar, var det går fram, och griper sitt rov utan räddning.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ja, Jakobs kvarleva skall vara bland hednafolken,mitt ibland många folk,som ett lejon bland djuren i skogen,som ett ungt lejon bland fårhjordar,vilket trampar ner där det går framoch river sitt rov utan att någon räddar det.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ja, de qvarlefde af Jacob skola vara ibland Hedningarna när mång folk, lika som ett lejon ibland djuren i skogenom, såsom ett ungt lejon ibland en fårahjord; den ingen afdrifva kan, när han drager derigenom, nedertrampar och rifver.